K wobsahej skočić

Wilamowšćina

Z Wikipedije, swobodneje encyklopedije
Wymysiöeryś
Wilamowšćina
kraje Pólska
rěčnicy 70
znamjenja a klasifikacija
klasifikacija indoeuropske rěče
družina pisma łaćonski alfabet
rěčne kody
ISO 639-1:

-

ISO 639-2: (B) gem (T)
ISO 639-3 (SIL):

wym

Přikład
Wótće naš
Ynzer Foter, dü byst ym hymuł
Daj noma zuł zajn gywajt;
Daj Kyngrajch zuł dö kuma;
Daj wyła zuł zajn ym hymuł an uf der aot;
dos ynzer gywynłichys brut gao yns haojt;
an fercaj yns ynzer siułda,
wi wir aoj fercajn y ynzyn siułdigia;

ny łat yns cyn zynda;
Zunder kaonst yns reta fum nistgüta.
[Do Dajs ej z Kyngrajch an dy maocht, ans łaowa uf inda.]
Amen

Wobdźěłać
p  d  w

Wilamowšćina - je germanska rěč, kotraž so w měsće Wilamowice blisko města Bielsko-Biała rěči. Ale so jenož wot něhdźe 70 maćernorěčnikow rěči, tak zo je wohrožena rěč.

Originalnje, wilamowšćina so zda pochadźeć wot srjedźnowysokoněmskeje rěče XII. lětstotka, z wulkim wliwom delnjoněmčiny, nižozemšćiny, frizišćiny, pólšćiny a anglosakskeje rěče. Mysla so zo wobydlerjo Wilamowic su potomnicy němskich, nižozemskich a šotiskich sydlerjow, kotřiž su přišli do Pólskeje za čas XIII. lětstotka. Na kóždy pad, wobydlerjo Wilamowic přeco negowachu někajku zwjazk z Němsku a woni přeco insiste asertis zo woni maja nižozemski pochad.

Wilamowšćina bě wobchadna rěč Wilamowic do 1939–1945. Po Druhej swětowej wójnje, městni komunisća zakazowachu wužiwanje tutu rěč. Hačrunjež zakaz so skónči po lěta 1956, wilamowšćina bu poněčim narunana přez pólšćinu, hłownje mjez młodostnymi.

Po namjeće wot Tymoteusz Król, dekkvarjarulo w tutym času, Biblioteka kongresa přida wilamowšćinu k registrej rěčow 18. julija 2007. Rěč bu tež registrěrowana při Mjezynarodna Organizacija za Normowanje, kotraž daše jej ISO-wy kod wym.[1]

Wilamowšćina je rěč, kotraž basnik Florian Biesik wužiwaše zo by swoje basnje za čas XIX. lětstotka pisał.

a ao b c ć d e f g h i j k ł l m n ń o ö p q r s ś t u ü v w y z ź ż
A AO B C Ć D E F G H I J K Ł L M N Ń O Ö P Q R S Ś T U Ü V W Y Z Ź Ż

To je małki słownik wilamowskich słowow z němskim, nižozemskim a jendźelskim přełožkom. Wilamowsce pismik ł klinči kaž němski w a pismik w klinči kaž v w čěšćinje:

Wilamowsce Němsce Nižozemsce Jendźelsce Serbsce
ałanalleinalleenalonesam, sama, same
ana, anundenanda
brykBrückebrugbridgemóst
dułdummdomstupid (přir. jendź. dull)hłupak
fulgiahörenhorento hear (ale přir. niž. volgen a něm. folgen "sćěhować, slědować", kotrež woznamjenjeja tež "rozumić, słuchać", a jendź. "follow?" = "ty rozumješ?")słuchać
gancganzgansentirelycyły
gyrychtGerichtgerechtcourt (přir. něm. Recht "prawo" a jendź. right)tribunal
dyr hymułHimmelhemelheavennjebjo
łiwaLiebeliefdelovelubosć
a mikiełaein bisscheneen beetjea bit (přir. ags. micel a jendź. much)tróšku
müterMuttermoedermothermać
mytułMittemiddelmiddlecenter, srjedźišćo
nimandaniemandniemandno one (přir. ang. no man)nichtó
nyneinneeno
ödumAtemadembreath (přir. ags. ǽðm, archaisku něm. Odem, zapadnocentralnu něm. Öödem)dych
olifantElefantolifantelephantsłon
öwytAbendavondeveningwječor
śrajwaschreibenschrijvento write (přir. jendź. shrive, abo pozdźišu požčonku scribe)pisać
systerSchwesterzustersistersotra
śtaenSteinsteenstonekamjeń
trynkiatrinkendrinkento drinkpić
obrozłaBildbeeldpicture (přir. pól. obraz)wobraz
wełtWeltwereldworldswět
wynterWinterwinterwinterzyma
zyłwerSilberzilversilverslěbro
zyjwasiebenzevensevensydom
sgiöekumtwilkommenwelkomwelcomewitany
  1. http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=wym SIL.org



Z Wikipedije, swobodneje encyklopedije