Wužiwar:Tlustulimu/Pomocne srědki
Napohlad
Zjednotnjene přizjewjenje: Tlustulimu je zjednotnjene přizjewjenje tutoho wužiwarja za wšě zjawne Wikimedia projekty.
Moje podstrony - Tlustulimu
Moje podstrony - Tlustulimu
Pomocne srědki - Hilfsmittel
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]Rěčne
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]Kedź. | Štó chce pomocny srědk dodać? |
- By škoda časa było = Es wäre schade um die Zeit. (wot wužiwarja Dundako. Dźakuju so)
- daleposrědkowanje = Redirect, Weiterleitung (wužiwany wot wužiwarja Dundak)
- deklaracija wo njewotwisnosći = Unabhängigkeitserklärung
- dwaj pisanskaj zmylkaj=zwei Schreibfehler
- dwě předłoze běštej dwójnej = zwei Vorlagen waren doppelt
- font-kodowanje był zmylk = die font-Kodierung war fehlerhaft
- hišće falował něšto w tabele = noch fehlte etwas in der Tabelle
- ja sym něšto dodał a korigowach mało = ich habe etwas hinzugefügt und ein wenig korrigiert
- ja sym přesunył Předłoha:Stat do spočatka = ich habe die Vorlage Předłoha:Stat an den Anfang verschoben
- ja sym wariable přełožił = ich habe Variablen übersetzt
- Namjet wo X = Vorschlag zu X
- Namjetuju zo přełožimy tutón tekst do serbšćiny. = Ich schlage vor, daß wir diesen Text ins Sorbische übersetzen.
- něchtó je předłohu wopačnje wužiwał = jemand hat eine Vorlage falsch verwendet
- nowa předłoha jako w němskej wikipediji = neue Vorlage wie in der deutschen Wikipedia
- prošu tutón nastawk přełožić=bitte diesen Artikel übersetzen
- so mi zda=es scheint mir abo mir scheint
- sym nowy wotstawk dodał = ich habe einen neuen Absatz hinzugefügt
- pisanski zmylk = Schreibfehler
- sym něšto wo přiwuznych rěčach dodał = ich habe etwas über die verwandten Sprache hinzugefügt
- sym jenož přełožił X = ich habe nur X übersetzt
- sym něšto dodał = ich habe etwas hinzugefügt
- sym hišće raz něšto dodał = ich habe nochmal etwas hinzugefügt
- sym něšto přełožił = ich habe etwas übersetzt
- sym nowu předłohu dodał = ich habe eine neue Vorlage hinzugefügt
- sym tróšku přełožił = ich habe ein bißchen übersetzt
- tema hišće je přefachowa = das Thema ist noch zu fachlich
- tu było gramatiski zmylk = hier war ein Grammatikfehler
- tu falowało mjeno w statnej rěči = hier fehlte der Name in der Staatssprache
- tuta předłoha je hišće falowała = diese Vorlage hat noch gefehlt
- wjace so njetrjeba = wird nicht mehr gebraucht
- Wutrobny postrow = Herzlichen Gruß
- zeserbšćił = übersetzte ins Sorbische
- Wot druhich wužiwarjow
- Wužiwar:Sewa/Tekst wo geografiskich nastawkach
Wikipedijowe tekstowe dźěle
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]{{del|wopodstatnjenje|--~~~~}}
za namjet wo wušmórnjenju nastawkow (dźakuju so k Wužiwar:Dundak)<noinclude>{{doc}}</noinclude>
za dokumentaciju (dźakuju so k Wužiwar:Obersachse). Jenož w hłownym nastawku!{{template navigation}}
za nawigaciju k dokumentaciji. Jenož w nastawku dokumentacije!
{{subst:Unsigned|pobrachowacy podpis|--~~~~}}
za pobrachowacy podpis{{Translate}}
za strony, kotrež hišće dyrbja so přełožić{{Archiw}}
{{Archiw|linki}} za archiwanje (dźakuju so k Wužiwar:Dundak, kotryž je měł ideju)- --~~~~ za podpis pod diskusiju resp. na kóncu diskusije
{{Zarodk}}
za małe nastawki{{Zablokowany wužiwar}}
, Kategorija:Wikipedija:Zablokowani wužiwarjo- Wikipedija:Mjezyrěčne konflikty
- Globalne pytanje (jendź.)
Žórła
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- za biologiju
- Das große Buch des Allgemeinwissens Natur, Ein umfassendes Nachschlagewerk über das Leben auf der Erde, Stuttgart 1996, ISBN 3-87070-613-9 (
{{Leksikon-Natur}}
) - Jugendlexikon Biologie, 1988, ISBN 3-323-00043-9
- Meyers Taschenlexikon Biologie, In 3 Bänden, 1. zwjazk, ISBN 3-411-12013-4,
- Meyers Taschenlexikon Biologie, In 3 Bänden, 2. zwjazk, ISBN 3-411-12023-1,
- Meyers Taschenlexikon Biologie, In 3 Bänden, 3. zwjazk, ISBN 3-411-12033-9,
- za rostliny
- Botanica, Bäume und Sträucher, Über 2000 Pflanzenporträts, ISBN 978-3-8331-4467-7
- Botanica, Einjährige und mehrjährige Pflanzen, Über 2000 Pflanzenporträts, ISBN 978-3-8331-4469-1
- Bruno P. Kremer: Steinbachs Naturführer Bäume & Sträucher, ISBN 978-3-8001-5934-5
- GU Maxi-Kompaß Blumen, ISBN 3-7742-3852-9
- GU Naturführer Blumen, ISBN 3-7742-1507-3
- Mayer, Schwegler: Welcher Baum ist das?, Bäume, Sträucher, Ziergehölze, ISBN 978-3-440-11273-1, strona 168
- Schauer - Caspari: Pflanzenführer für unterwegs, ISBN 978-3-8354-0354-3, 2. nakład, 2008
- Schütt u.a.
- Schütt, Weißgerber, Schuck, Lang, Stimm, Roloff: Bäume der Tropen, Die große Enzyklopädie mit über 800 Farbfotos unter Mitwirkung von 30 Experten. ISBN 978-3-933203-79-3
- Schütt, Weisgerber, Schuck, Lang, Stimm, Roloff: Enzyklopädie der Laubbäume. Die große Enzyklopädie mit über 800 Farbfotos unter Mitwirkung von 30 Experten. ISBN 978-3-937872-39-1, strona 581, hesło Sorbus aria, w kapitlu Sorbus intermedia; wšě tři warianty hybridizacije (němsce)
- Schütt, Schuck, Stimm: Lexikon der Baum- und Straucharten. ISBN 978-3-86820-123-9, strona
- Schütt, Weisgerber, Schuck, Lang, Stimm, Roloff: Lexikon der Nadelbäume. Die große Enzyklopädie mit über 800 Farbfotos unter Mitwirkung von 30 Experten. ISBN 978-3-933203-80-9, 2008
- Seidel/Eisenreich: BLV Bestimmungsbuch Blütenpflanzen, ISBN 3-405-13557-5
- Spohn: Welcher Baum ist das? Die neuen Kosmos-Naturführer, ISBN 978-3-440-10794-2
- Spohn, Aichele, Golte-Bechtle, Spohn: Was blüht denn da? Kosmos Naturführer (2008), ISBN 978-3-440-11379-0,
- Steinbachs Großer Pflanzenführer, ISBN 978-3-8001-7567-3, strona
- Strasburger, E. et al.: Lehrbuch der Botanik für Hochschulen. 15. Auflage, Jena Verlage von Gustav Fischer 1921 (
{{Strasburger-Botanik1921}}
) - Throll: Was blüht im Garten? 1000 Pflanzen Pflege Merkmale Sorten, ISBN 978-3-440-11331-8,
- Ullstein Lexikon der Pflanzenwelt, 1973, ISBN 3-550-16019-4,
- Ulrich Hecker: BLV Bestimmungsbuch Bäume und Sträucher, ISBN 3-405-13737-3
- Ulrich Hecker: BLV Handbuch Bäume und Sträucher, ISBN 978-3-8354-0021-4,
- Němska strona ze serbskimi rostlinskimi mjenami
- za rostliny a zwěrjata
- Naturführer Pflanzen und Tiere, 1. nakład, 1989, ISBN 3-332-00256-2, strona
- za zwěrjata
- Chris Kightley, Steve Madge, Dave Nurney: Taschenführer Vögel, Alle Arten Mitteleuropas, ISBN 3-405-15320-4, strona
- Wolfgang Puschmann (wud.): BI-Lexikon Zootiere. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig 1989, ISBN 3-323-00280-6. ,
Lisćina wotkazow
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]Dźakuju so do wužiwarja Wužiwar:Obersachse.
- Wörterbuch Sorbisch-Deutsch
- Übersetzung
- Kleines Wörterbuch
- Obersorbisch für Anfänger
- Niedersorbisches Wörterbuch
- Moje přinoški
- spionować websydłoweho adresa
Sym připadnje sam wotkaz namakał:
Dźakuju so do wužiwarja Wužiwar:Dundak
Z wužiwarja Berlinersorbenbayer
Kraje swěta w rozdźělnych rěčach
Rěčna pomoc
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- Wona steji w rěčnej pomocy.
Słowniki
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- Němsko-hornjoserbski słownik, A-K, ISBN 3-7420-0406-9, Bautzen 1989
- Němsko-hornjoserbski słownik, J-Z, ISBN 3-7420-0776-9, Bautzen 1991
- Němsko-hornjoserbski słownik noweje leksiki, ISBN 978-3-7420-2012-3, ISBN 3-7420-2012-9, Bautzen 2006 -
{{nowa leksika2006}}
- Prawopisny słownik, Hornjoserbsko-němski słownik, ISBN 3-7420-1920-1, Budyšin 2005, 5. nakład -
{{prawopisny2005}}
- Stare
- Słownik Hornjoserbsko-němski, ISBN 3-7420-0419-0, Bautzen 1990
- Słownik Němsko-hornjoserbski, Bautzen 1986
- Jurij Kral: Serbsko-němski słownik, Sorbisch-deutsches Wörterbuch, Bautzen 2003, ISBN 3-7420-0313-5 -
{{kral2003}}
Gramatiki
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- Za serbšćinu
- Faska: Pućnik po hornjoserbšćinje, ISBN 3-7420-1103-0, Bautzen 2003
- Grammatik der obersorbischen Schriftsprache der Gegenwart, Bautzen 1981
- Za druhe rěče
- Hasan Çakır: Grammatik kurz & bündig Türkisch, ISBN 978-3-12-561667-7,
- Kayo Funatsu-Böhler: Grammatik kurz & bündig Japanisch, ISBN 978-3-12561331-7,
Wučbnicy
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- Za Serbšćinu
- Jana Šołćina, Edward Werner: Hornjoserbšćina za samostudij, ISBN 3-7420-1779-9, Bautzen 2000, 1. nakład
- Erwin Hannusch: Niedersorbisch praktisch und verständlich, Bautzen 1998, ISBN 3-7420-1667-9
- Leńka Hrjehorjec: Wuknjemy serbsce, Wir lernen Sorbisch, ISBN 3-7420-1142-1, Budyšin 2000
- Till Vogt, Tobias Geis: Kauderwelsch Band 211, Sorbisch Wort für Wort, Bielefeld 2007, ISBN 978-3-89416-381-5
- Za druhe rěče
- Hans-Peter Vietze: Lehrbuch der mongolischen Sprache, VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig, 1988, ISBN 3-324-00242-7
- Margarete I. Ersen-Rasch: Baschkirisch, Lehrbuch für Anfänger und Fortgeschrittene, Harrassowitz, 2099, ISBN 978-3-447-05730-1
- Tuula Laakkonen: Finnisch ohne Mühe, Assimil, 2004, ISBN 978-3-89625-017-9
Za kreolske rěče
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- Kauderwelsch Band 18, Pidgin-Englisch für Papua-Neuguinea, 3. nakład 2001, ISBN 3-89416-517-0
- Papua New Guinea TOK PISIN ENGLISH Dictionary, The perfect dictionary for learners of English and Tok Pisin, Oxford University Press 2008, ISBN 978-0-19-555112-9
Leksikony
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- Helmut Glück (Hrsg.): Metzler Lexikon Sprache. Metzler, Stuttgart u. Weimar 1993. ISBN 3-476-00937-8
Wužiwarjo w druhich wikipedijach
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- en:User:N-true (ma słowniki wo wjace hač 200 rěčach)
- en:User:N-true/Dictionaries (lisćina jeho słownikow)
- Benutzer:acf/Quellen Links
- de:Benutzer:Sozi
Zamijawe projekty
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- fr:Projet:Infobox/V2 (projekt wo přetworjowanju infokašćikow)
Rozdźělne programy
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- Mój SUL-status
- Hdy so je wužiwar přizjewił?
Zajimawe strony
[wobdźěłać | žórłowy tekst wobdźěłać]- Wusyłanje wo serbšćinje (němsce)